שבר לו את הקרסול

מה זה

שבר לו את הקרסול

ההגדרה עבור

שבר לו את הקרסול

מונח לקוח מכדורסל. כשמישהו הטעה אדם אחר, וגרפ לו ליפול.

דוגמה: ג'יימס הארדן עשה קרוס אובר לדוניאל מרשל, שלא יכול לשמור על ארוחת הערב שלו. הוא שבר לו את הקרסול, הבנאדם עף ימינה, לא ראית דברים כאלה.

אהבתם?

מונחים נוספים באתר

מישהו שקיים יחסי מין בחדירה עם מישהי. לפני קיום היחסים, היא הייתה חופרת ומעצבנת. לאחר מכן, היא סבלנית, מכילה וקשובה.

דוגמה: "או, סוף סוף אפשר להכיר באמת את אשתו של אבי. הרגיע אותה לפני שהגיע, עכשיו אפשר לדבר ביזנס".

מילה שהגיעה מרוסית (рыба = דג), אבל בעברית הישראלית המריאה לכיוון לגמרי אחר. "ריבה" היא בחורה יפה ומושכת, בדרך כלל נאמרת בהתפעלות גמורה. הסלנג הזה נכנס לשפה דרך גלי העלייה מרוסיה בשנות ה-90, ומאז השתקע בול באמצע הלקסיקון הישראלי.

דוגמה: חבר 1: "אחי, ראית מה ישבה ליד השולחן שלנו?" חבר 2: "ריבה על הפנים, לא? אל תסתכל ישר, היא תבחין".

אני לא יודע איך להכיל את המחמאה, אז תפסיק.

דוגמה:

"הבן שלך עשה עבודה טובה היום באימון".

– "די, תמשיך".

מחרבן כמות גדולה של צוואה.
דוגמה: "אכלתי פיצה אתמול בלילה. אני צריך להוריד גוש".

נועד לספר על תרופת הרגעה כל-כך חזקה, עד שאומרים שחצי ממנה, זה המון, ולכן אומרים 'חצי ואבן שלם'. נאמר בדרך כלל בעדות אשכנז.

דוגמה: "אני לא מאמין, הוא לקח חצי ואבן שלם?! הבנאדם היה צריך את השינה הזו!"

סטוקינג רציני לאדם עד כדי הטרדה.

דוגמה: הוא חפר לו ת'קישקע של החיים

אין לי מושג על מה אתה מדבר, אבל אני גאה מידי בשביל להגיד שאני לא יודע, או שאני אכנס לצרות אחר כך. לקוח מקומדיית הישראלים.

ריבי: "בא לי גלידה"

רמי: "מה לשים לך בגלידה?"

ריבי: "אתה יודע מה אני אוהבת"

רמי: "וואלה אם אני לא אדע, מי ידע?"

מביס אותו בצורה ברורה בדבר מסיים.

לדוגמה:

"בואנה אחי אתה מפסיד פה 8-2 בשש בש. נתן מקרקף אותך".

כשאתה מלמד דרום אמריקאיות חמודות להגיד "שבת שלום", אבל משום מה, הם לא אומרות את המ'.

דוגמה:

אתה: שבת שלום

היא: שבת שלון

כינוי שמגיע מרוסית. המשמעות: מלפפון קטן, חמוד. המשמעות הנסתרת: גבר\אישה מבוגר\ת במצב טוב.

דוגמה: "שמע, היא לא מילף, היא אגורצ'יק. לא צריכה לעשות מתיחות עור, הזרקות והגדלות תחת ושדיים בשביל להראות כמו כוכבת פורנו. מבסוט עליה".

ביטוי שמקורו בתלמוד, וכוונתו לומר שאדם תמיד חוזר למקורות שלו.

המקביל של זה בעברית הוא: אפשר להוציא את האדם מטבריה, אבל אי אפשר להוציא את הערס מהבן אדם.

כשמישהו לא מפסיק לדבר על אותו הדבר שוב ושוב, מנסה לשכנע אותך, לגרום לך לעשות משהו, או פשוט מטחן את המוח — הוא חופר. הפועל "לחפור" מתאר את התחושה שהצד השני מקדח לך את הראש עד שאתה מוכן לעשות כל דבר רק כדי שיפסיק. זה יכול להיות הורה, בוס, חבר, ואפילו אותו טיפוס שמסביר לך כמה כדורגל עגול.

דוגמה: חבר 1: "אחי, כבר שבוע אמא שלי חופרת לי שאסתפר." חבר 2: "אז תסתפר כבר." חבר 1: "לא, עקרון."

כתיבת תגובה